Version numérique (pdf et texte) :
Un appendice a été ajouté après le livre, contenant 4 articles sur Dante, auparavant réunis dans Aperçus sur l'ésotérisme chrétien :
- Le langage secret de Dante et des « Fidèles d'Amour » (I) (Voile d’Isis, février 1929)
- Le langage secret de Dante et des « Fidèles d'Amour » (II) (Voile d’Isis, mars 1932)
- Nouveaux aperçus sur le langage secret de Dante (Voile d’Isis, juillet 1932)
- « Fidèles d'Amour » et « Cours d'Amour » (Voile d’Isis, juillet 1933)
(Les annexes de livres seront regroupées dans un volume dédié.)
Errata de versions papier (31/10/2022) :
Les morceaux qui manquaient sont surlignés en vert, ceux qui étaient en trop en rouge.
Éditions Traditionnelles 1949
P. 11, note 1 : Manuel Maçonniquemaçonnique du F.'. VuilliaumeVuillaume
p. 16, note 5 : Les mots entre crochetsparenthèses ont été ajoutés par nous pour rendre le texte plus compréhensible.
p. 23, l. 4 : Mi si mostrava la milizia santa,
p. 31, l. 5 : florissait pendant ses plus belles années à la cour de Philippe le Bel. Le Roman de la Rose est l’épopée de la vieille France. C’est un livre profond sous une forme légère
p. 37, note 1 : Miguel AsînAsín Palacios
p. 38, note 1 : Miguel AsînAsín Palacios
p. 40, note 2 : Le type indien dedu Lucifer chez le Dante
p. 59, l. 5 : des phases qui sont comparables à cellecelles des grands cycles dans lesquels il s’intègre
Edition Gallimard 1957
p. 19, l. 1 : métaux [souffresoufre, mercure et sel]
p. 19, note 2 : Les mots entre crochetsparenthèses ont été ajoutés par nous pour rendre le texte plus compréhensible.
p. 24, note 2 : cf. notre article sur ce sujet dans les Études traditionnellesTraditionnelles, n° de mars 1948
p. 26, l. 6 : Mi si mostrava la milizia santa,
p. 33, l. 27 : florissait pendant ses plus belles années à la cour de Philippe le Bel. Le Roman de la Rose est l’épopée de la vieille France. C’est un livre profond sous une forme légère
p. 35, l. 26 : des organisations initiatiques comme cellecelles de la Fede Santa et des Fidèles d’Amour
p. 40, l. 17 : Don Miguel AsînAsín Palacios a montré les multiples rapports qui existent
p. 40, note 1 : Miguel AsînAsín Palacios
p. 40, note 1 : Cf. Blochet, lesLes Sources orientales
p. 42, l. 26 : En effet, Mohyiddin fut tout autre chose que le « poète mystique » qu’imagine M. AsînAsín Palacios ; ce qu’il convient de dire icique celui-ci ignore vraisemblablement, c’est que, dans l’ésotérisme islamique
p. 42, note 1 : Miguel AsînAsín Palacios
p. 43, note 2 : Blochet., Études sur l’Histoire religieuse de l’Islam
p 43, note 3 : Le Typetype indien dedu Lucifer chez le Dante
p. 46, l. 34 : en prenant conscience des traces qu’ils ont laisséslaissées
p. 56, l. 9 : il convenait de cacher le « signe « de reconnaissance »
p. 56, note 1 : Chevaliers teutoniquesTeutoniques
p. 57, l. 26 : d’uneautre part, 515 est énoncé expressément
p. 62, l. 14 : des phases qui sont comparables à cellecelles des grands cycles dans lesquels il s’intègre
p. 64, note 2 : Oswald Wirth, leLe Symbolisme hermétique
p. 65, l. 36 : ce que nous venons d’indiquer répond encore à une vérité profonde ;: l’être doit avant tout
p 69, note 2, l. 3 : Le rapprochement auquel ces textes donnent lieu est encore plus significatif quand on connaît la relation qui unit l’Agneau du symbolisme chrétien à l’Agni védiquevêdique
Quelques explications sur la correction Le Roman de la Rose est l’épopée de la vieille France : entre l’édition 1925 et l'édition 1949, les citations d’Éliphas Lévi sont très différentes. Cela est dû au fait que Guénon les avait prises dans l’Histoire et doctrines des Rose-Croix de Sédir, qui les rapporte avec beaucoup d’approximations, comme on peut le voir en comparant le passage suivant :
« Ces importantes manifestations de l’occultisme coïncident avec l’époque de la chute des Templiers, tandis que Jean de Meung et Clopinel, contemporain de Dante, florissait à la cour brillante de Philippe le Bel. Le Roman de la Rose est le poème épique de l’ancienne France. C’est une œuvre profonde sous des dehors triviaux, c’est une exposition des mystères de l’occultisme aussi savante que celle d’Apulée. La rose de Flamel, celle de Jean de Meung et celle de Dante fleurirent sur le même arbre. »
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k77576q/f36.item.texteImageavec l’original dans l’Histoire de la magie d’Eliphas Lévi :
« Ces importantes manifestations de l’occultisme coïncident avec l’époque de la chute des Templiers, puisque Jean de Meung ou Clopinel, contemporain de la vieillesse de Dante, florissait pendant ses plus belles années à la cour de Philippe le Bel. Le Roman de la Rose est l’épopée de la vieille France. C’est un livre profond sous une forme légère, c’est une révélation aussi savante que celle d’Apulée des mystères de l’occultisme. La rose de Flamel, celle de Jean de Meung et celle de Dante sont nées sur le même rosier. »
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k75611x/f400.itemLes citations d’origine ont bien été reprises dans l’édition 1949, mais le passage en vert a été omis. Comme Le Roman de la Rose est le poème épique de l’ancienne France était bien présent dans l’édition 1925, ce doit être un oubli.
Bonjour,
RépondreSupprimerVoici quelques fautes de frappe que j'ai pu relevé au cours de ma lecture :
appendice 2, p16, §2 : "esprit traditionnelle"
appendice 4, p23, §1 : "Chrestien de Troyes"
Merci pour votre travail et bonne continuation.
Bonjour,
RépondreSupprimerMerci à vous.
Dans le premier cas, maintenant corrigée (erreur présente dans le recueil papier).
Dans le deuxième, je ne crois pas que ce soit une erreur, les deux orthographes Chrestien et Chrétien sont employées par Guénon, Chrestien dans Regnabit, dans "Le Saint Graal" (recueilli dans AEC et dans SSS avec la même orthographe); Chrétien dans "L'ésotérisme du Graal".
Merci beaucoup d'avoir pris du temps pour relever les fautes, si vous en voyez d'autres n'hésitez pas. Je ferai attention à ma prochaine lecture d'ASPT, si vous y avez vu des fautes.
Bonne journée.